Wie ben ik?

Vertalen naar het Frans, met passie

Geschreven vertaalwerk naar het Frans boeit me enorm vanwege de hoge mate van precisie die hiervoor vereist is. Oog voor detail, zoeken naar het juiste woord, streven naar een stijl die vlot leest en je doet vergeten dat het om een vertaling gaat... al deze aspecten spreken me veel meer aan dan het eenvoudigweg omzetten van een boodschap van de ene naar de andere taal.


Mijn ervaring deed ik op bij redacties van de economische en financiële pers. Daarbij maakte ik financiële onderwerpen tot een van mijn specialiteiten. Verder ben ik ook gespecialiseerd in het vertalen van culinaire teksten (o.a. kookboeken), maar ook teksten over planten en tuinen en teksten voor musea.


Opgegroeid in een Franstalige familie in Vlaanderen volgde ik les in zowel het Nederlands als het Frans. Ik behaalde in 1985 het diploma licentiaat tolken FR-NL-EN aan het Institut Libre Marie Haps. Daarna werkte ik achtereenvolgens gedurende 3 jaar als assistent talen op het ICHEC in Brussel en daarna in verschillende bedrijven als o.a. redactiesecretaris. In 1996 vestigde ik me als zelfstandige vertaler. Tijdens mijn carrière als zelfstandige vertaler schoolde ik me regelmatig bij om mijn kennis en vaardigheden verder te ontwikkelen, zodat ik mijn klanten de best mogelijke service kan bieden.